Intérpretes, necesarios en debates: especialista

131
debates políticos

Mineral de la Reforma.- Los intérpretes en debates políticos, principalmente en los presidenciales, son necesarios, ya que tan solo en México existen 10 millones de personas que no dominan el idioma español, por lo que se requiere la interpretación para que exista una democracia incluyente, indicó el intérprete profesional Tony Rosado.
En el marco del cuarto Encuentro Universitario de Traductores fue presentada la ponencia

“El intérprete en los debates presidenciales”, donde Tony Rosado destacó la importancia del voto informado y que toda la población ejerza ese derecho, y una de las formas en conocer las propuestas es mediante los debates políticos.
Sin embargo, dijo, “desgraciadamente, no todos los ciudadanos entienden el idioma de los candidatos”, y detalló que en México 6.5 por ciento de los ciudadanos, que son casi 7.5 millones de personas, habla una lengua indígena o no entiende suficiente español para decidir su voto.

Además de que hay 494 municipios donde más de 40 por ciento de sus habitantes son hablantes de lengua materna.
Otro grupo que no entiende el idioma son los 700 mil mexicanos que son sordos o presentan dificultad auditiva, por lo que entienden la lengua de señas mexicana (LSM); y también casi un millón de personas de nacionalidad extranjera que representan 0.1 por ciento de la población en México.

Destacó que en total, son 10 millones de personas que no pueden emitir un voto informado, por ello “es necesario que interpretemos los debates políticos, pero los presidenciales, por su tremenda importancia en México deben ser interpretados en idiomas orales y señados, todos deben ser interpretados para hablar de una democracia incluyente de la que hablan los políticos en el país”, expuso.

Tony Rosado comentó que para que los ciudadanos ejerzan su derecho a votar deben conocer las diferencias entre los candidatos, sus propuestas en las campañas políticas, así como comparar y constatar las plataformas políticas en los debates.
Recomendó a los asistentes al encuentro que los intérpretes deben observar los principios éticos, ser imparciales para interpretar a todos por igual, claros y completos, ya que son un puente entre candidatos y ciudadanos, y profesionales.

Comentarios