Presentan proyecto turístico estudiantes de la UTVM

827
utvm

Ixmiquilpan

Estudiantes del tercer cuatrimestre del programa educativo de turismo de la Universidad Tecnológica del Valle del Mezquital (UTVM) presentaron el proyecto Fiestas Patronales del Valle del Mezquital.
Con el fin de incluir la tradición, devoción e identidad, el proyecto tiene como propósito diseñar e implementar recorridos turísticos y culturales para difundir y preservar el patrimonio inmaterial que comprenden las festividades de cuatro municipios del Valle del Mezquital y coadyuvar a la diversificación de la oferta turística del sector.
En su oportunidad, las y los alumnos apuntaron que el Valle del Mezquital es una zona amplia de Hidalgo, territorialmente hablando, está conformado por municipios ricos en tradiciones culturales, en donde las fiestas paganas religiosas permiten el desarrollo de la investigación de cuatro importantes festividades que se celebran en los tiempos de Cuaresma, que desde hace más de 300 años se conmemoran ininterrumpidamente.
Durante un año realizaron la investigación y documentación del proyecto. Al identificar la demanda determinaron establecer recorridos turísticos para contribuir con la diversificación de la oferta turística visitando El Señor de Mapethé, en la localidad de Santuario Cardonal; El Carnaval de los Naranjazos, en la localidad del Espíritu Alfajayucan; El Señor de las Maravillas en El Arenal, y Pone y Quita Bandera en Mixquiahuala.
Para cumplir con el objetivo se capacitaron 10 guías turísticos que atendieron a poco más de 700 participantes, entre ellos madres y padres de familia, amigos y personas que se unieron a la actividad.
Durante el recorrido se brindó información detallada de las festividades, construcciones religiosas, descripción de imágenes, retablos, fachadas y la narración de leyendas de los acontecimientos, así como las experiencias durante el cuatrimestre anterior en el que se vivió la festividad. Durante el traslado presentaron videos documentales digitalizados en ciclos escolares anteriores, además de realizar la traducción de los recorridos en inglés y hñahñu.

No votes yet.
Please wait...

Comentarios